إذا كنت تبحث عن فرصة عمل ذهبية لمتحدثي اللغة العربية في أوروبا، فإن الحصول على وظيفة في هولندا لمتحدثي اللغة العربية يعد خيارًا ممتازًا للراغبين في تطوير مسيرتهم المهنية، خاصةً في مدينة روتردام التي تشتهر بتنوعها الثقافي وبيئتها الديناميكية والمليئة بالفرص المميزة. كما أن هذه المدينة تجمع بين الأجواء العصرية والمعمار المبتكر، مما يجعلها مركزًا جاذبًا للمبدعين والمختصين في العديد من المجالات.
نبذة عن الفرصة
OMA هي مؤسسة معمارية دولية تعمل في مجالات العمارة والتخطيط الحضري، وتقدم فرصة مميزة للعمل كمترجم ثنائي اللغة (عربي/إنجليزي) في مكتبها في روتردام. كما ستساهم هذه الوظيفة في تعزيز المشاريع المعمارية والتطويرية التي تنفذها الشركة، من خلال دعم الفرق القانونية وفرق تطوير الأعمال. كذلك تشمل المهام الرئيسية ترجمة الوثائق القانونية والمستندات ذات الصلة لضمان التواصل الفعال والامتثال للقوانين التنظيمية. كما يستهدف هذا الدور دعم مشاريع OMA في المملكة العربية السعودية والشرق الأوسط.
تفاصيل الفرصة
البلد: هولندا
المدينة: روتردام
نوع الفرصة: عمل بدوام جزئي
التخصص: الترجمة القانونية والوثائق ذات الصلة
مجال العمل: الهندسة المعمارية والتخطيط الحضري
للمزيد من الفرص والتحديثات، انضم إلى قناتنا على التليجرام الآن!
مميزات الحصول على وظيفة في هولندا لمتحدثي اللغة العربية
- العمل في بيئة عمل دولية تشجع دائماً على الابتكار والإبداع.
- العمل كذلك مع فريق متنوع من المحترفين في مجال الهندسة المعمارية والتطوير الحضري.
- فرص رائعة للتطوير المهني من خلال التدريب المستمر والتوجيه.
- فرصة لدعم مشاريع عالمية في منطقة الشرق الأوسط، وخاصة في المملكة العربية السعودية.
- التعرف على أحدث التطورات والمعايير في الترجمة القانونية والبناء.
المسؤوليات والمهام
- ترجمة الوثائق القانونية وغير القانونية بين العربية والإنجليزية، مع الحفاظ على النغمة والسياق الأصليين.
- تحليل الوثائق القانونية المتعلقة بالبناء والهندسة المعمارية، وتحديد المصطلحات الرئيسية والآثار القانونية.
- التعاون كذلك مع الفريقين القانوني والمعماري في OMA لضمان الامتثال للمتطلبات التنظيمية.
- كما سيطلب منك ترجمة المواد التسويقية والمقترحات والكتيبات لفريق تطوير الأعمال.
- كذلك ستقوم بمراجعة وتحسين الترجمات لضمان الجودة والاتساق.
- متابعة التحديثات القانونية والصناعية ودمجها كذلك في الترجمات.
- التواصل مع العملاء والمستشارين بالتعاون مع الفريق القانوني لمعالجة الاستفسارات اللغوية.
اقرأ أيضاً: وظيفة لمتحدثي اللغة العربية بكندا براتب سنوي يصل إلى 36000 دولار
المؤهلات والمتطلبات
- إجادة اللغة العربية والإنجليزية على مستوى الأم، مع مهارات ممتازة في التواصل الكتابي والشفهي.
- الحصول على درجة البكالوريوس في مجال ذي صلة وخبرة مهنية في الترجمة، خاصة ضمن القطاع القانوني أو الإنشائي.
- كما يشترط توافر خبرة لا تقل عن ثلاث سنوات في الترجمة القانونية، ويفضل في قطاع الهندسة المعمارية أو البناء.
- فهم قوي كذلك للمصطلحات القانونية، لا سيما في عقود البناء واللوائح.
- يجب كذلك توافر مهارات تحليلية ممتازة وقدرة على تفسير الوثائق المعقدة بدقة.
- الكفاءة في استخدام أدوات الترجمة والبرامج ذات الصلة.
- القدرة على إدارة المواعيد النهائية الضيقة وتقديم عمل عالي الجودة.
كيفية التقديم على وظيفة في هولندا لمتحدثي اللغة العربية
للتقدم على هذه الفرصة، يرجى إرسال سيرتك الذاتية باللغة الإنجليزية إلى الشركة من خلال الضغط على قدم الآن ليتم توجيهك إلى الإعلان الرسمي. تأكد من أن سيرتك الذاتية محدثة وتعكس جميع المؤهلات والخبرات ذات الصلة.
أسئلة شائعة
كيف أحصل على وظيفة في هولندا؟
يمكنك الحصول على وظيفة في هولندا من خلال المواقع المتميزة مثل موقع تعلم الجانب المشرق الذي يعرض عدد كبير من الوظائف وعقود العمل في هولندا بين الحين والآخر.
هل يمكن العمل في هولندا بدون لغة؟
بالرغم من أن اللغة الهولندية مطلوبة بشكل كبير في أغلب الوظائف هناك إلا أن إجادة اللغة الإنجليزية كافية في العديد من المهن مثل هذه المهنة التي تتطلب فقط إجادة اللغة الإنجليزية والعربية.